INTERPRETACIONES Y Traducciones oficiales INGLÉS ESPAÑOL
Consigue un intérprete y traduce tus documentos con el mejor precio, la mayor calidad y en el menor tiempo.
Nuestros servicios
Somos expertos en comprender los idiomas inglés y español, con sus expresiones nativas, poniéndolos en diálogo profundo para plasmar y transmitir ideas con la mayor fidelidad. Ofrecemos un conjunto de soluciones integrales en traducción de documentos e interpretación para eventos o ruedas de negocio.
Traducciones oficiales: español-inglés / inglés- español
Realizamos traducción de documentos académicos, corporativos y civiles, con el beneficio que todas nuestras traducciones son realizadas por traductores certificados como traductores oficiales en Colombia. Nos especializamos en la traducción de documentos jurídicos, legales, financieros, técnicos y de ciencias sociales.
Servicios de Interpretación simultánea
Tenemos la capacidad de comunicar en tiempo real a una audiencia un mensaje en inglés a español o viceversa, de forma clara y precisa, para eventos académicos, corporativos o de ciudad. La voz del orador llegará al público en su lengua nativa, sea inglés o español.
Nuestro servicio incluye el alquiler de equipos receptores y cabinas de transmisión requeridos para la interpretación.
Traducción en vivo
Ofrecemos a nuestros clientes la revisión de documentos en tiempo real y a domicilio, en inglés o español, de tal manera que puedan realizar trámites. Nuestro servicio consiste en la lectura en vivo de los apartes de documentos que realmente necesita traducir para tomar una decisión correcta.
Redacción de resúmenes de artículos (Abstracts)
Defina el contenido de sus artículos académicos con una revisión clara y síntesis de los mismos.
Intérprete acompañante
Obtenga un vínculo sólido y preciso en sus reuniones de negocios o de cualquier tipo, eventos y visitas guiadas a las ciudades de Colombia. Somos un respaldo para interactuar con el entorno, para tomar decisiones o transmitir información del inglés al español y del español al inglés.
Localización: Adapta tu mensaje al lenguaje local
¿Quiere adaptar sus mensaje a los conceptos de un mercado objetivo colombiano? Este es su servicio.
Es muy importante comunicarse con el destinatario final de un mensaje en su lenguaje cotidiano. Si usted es una empresa del exterior que busca conectar rápidamente con el mercado colombiano, las expresiones típicas del país son un punto clave.
“Estamos en el mismo andén” Así le llamamos a una acera en Colombia, no vereda, no banqueta… ¡esto es localización!
Traducción e interpretación precisa
Más de 100 días de eventos de interpretación en un año en promedio
Más de 250.000 palabras traducidas en un año en promedio
4 libros traducidos
Certificados y confianza
El estado colombiano ha confiado en nosotros, avalando nuestro trabajo de traducción e interpretación. Algunos reconocimientos de nuestro equipo:
Traductor e intérprete oficial registrado ante el Ministerio de Relaciones Exteriores
Tenemos las facultades para traducir documentos o actuaciones, con el aval del estado Colombiano.
Miembro de la ACTTI
Miembro de la asociación.
Maestría LLM International Trade Law de la Universidad de East Anglia (Reino Unido)
Maestría en derecho del comercio internacional por una de las mejores universidades del Reino Unido
Pregrado en derecho y posgrado en derecho comercial
Obtenidos en una de las mejores facultades de derecho de Colombia.
Respuestas a sus preguntas
¿Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación?
Todo lo que se escribe en el teclado es traducción, todo lo que se dice con la voz es interpretación.
¿Por qué debo tener una cabina y equipos transmisores y receptores para la interpretación?
El éxito de un evento o reunión depende tanto de la calidad del intérprete en la transmisión del mensaje como de la capacidad de la audiencia para recibirlo. No sirve de mucho tener a un buen intérprete si la audiencia no puede recibir el mensaje en tiempo real y libre de obstáculos. Esa es la función clave que prestan los equipos transmisores y receptores junto con la cabina.
¿Debo escoger precio o calidad en los trabajos de traducción o interpretación?
Esta pregunta encierra un falso dilema. La calidad es el principal aspecto (tal vez el único) a tener en cuenta en un trabajo de traducción o interpretación. Un trabajo mal hecho por un bajo precio implica costos adicionales y pérdidas de tiempo, todo lo cual se pudo haber evitado desde el comienzo al asegurar un servicio de calidad.
¿Qué es una traducción oficial?
Una traducción oficial es aquella avalada por el Estado colombiano. Es empleada para dar validez a documentos destinados a otros Estados o provenientes de otros Estados.
Contáctenos
Email: info@angliatraducciones.com
Móvil: (57) 3213922388
Dirección: Carrera 13 # 89 – 11; Bogotá D.C. – Colombia.
Seriedad, eficiencia, compromiso.